CREDO NEW теоретический журнал

Поиск по сайту

Главная arrow Подшивка arrow 2007 arrow Теоретический журнал "Credo" arrow Культура русского зарубежья,Н.В. Кокшаров
Культура русского зарубежья,Н.В. Кокшаров

Н.В. Кокшаров

кандидат философских наук

Памяти Татьяны Архиповны

Родионовене (Risovene)

Культура русского зарубежья

“Я не думаю, что можно знать кого-либо,

кроме своих соотечественников”

/ Cомерсет Моэм /

В современном мире за пределами своей родины проживают многие представители народов, которые в силу различных обстоятельств оказались за рубежом. Многие из них сохраняют свою национальную культуру, язык, создают духовные и материальные ценности, поэтому необходимо всестороннее сотрудничество с проживающими за границей соотечественниками во всех сферах жизни, особенно в сфере культуры. В какой-то степени подлинное развитие некоторых национальных культур во времена тоталитаризма развивалось в эмиграции, чем на своей родине. Потому что общая атмосфера контроля над мнениями не может существовать, не воздействуя, и при этом довольно основательно, на всякую форму интеллектуальной деятельности - и это относится как к искусству, так и к науке. Духовные ценности, создаваемые зарубежными соотечественниками, являются не только частью нашей национальной культуры, но и частью культуры той нации, страны, где они живут. Представители культуры, проживающие за пределами своей исторической родины, это как бы те мосты, соединяющие одну культуру с другой.

Русская культура за рубежом в той или иной степени связана с русской диаспорой, которая насчитывает 30 млн. человек, причем только в Европе их проживает около 10 миллионов. Это одна из самых крупных диаспор во всем мире. есть страны, где русские составляют свыше 20% населения. “ Мы, конечно же, чувствуем сопричастность судьбам этих людей, с которыми нас связывают неразрывные культурные, исторические, духовные узы” - отметил президент России в интервью газете “Русская мысль”. - “Нам важно, чтобы соотечественники имели возможность сохранить этнокультурную самобытность, могли защищать свои законные права и интересы, а при желании - вернуться на родину”(1).

24-25 октября 2006 года в Санкт-Петербурге состоялся II Всемирный конгресс соотечественников, на котором выступил президент России, а также прозвучало и приветствие Патриарха Московского и всея Руси Алексия II: “... С особым чувством обращаюсь сегодня к вам, потому что мое слово адресовано родным людям. Для вас дорого то, что дорого и нам, живущим в России. Живя в разных странах, вы не забываете свои корни: веру, культуру, язык. Русская Православная Церковь делала и продолжает делать многое для того, чтобы русская культура служила началом, объединяющим людей, разных вер и национальностей как на родине, так и за ее пределами.” . По официальным данным ЕС, в Западной Европе сегодня проживает восемь миллионов русскоязычных граждан, выходцев из бывшего Советского Союза, подавляющее большинство которых считает себя православными. А это, как и в 20-е годы XX века, православная Западная Европа преимущественно русская. Не по этническому, а по духовному, культурному принципу. Православный человек является носителем своего языка, церковной традиции, исторического причастия.

Важным событием для гармоничного развития русскоязычных общин, диаспор в рамках многонационального Европейского союза стала 17-18 июня 2005 года в Брюсселе, в Европейском парламенте конференция “Русскоязычное население ЕС: становление гражданского общества”, на которой были учреждены: Федерация русских (русскоязычных) партий Европейского союза и общественная организация - Русский (русскоязычный) альянс Европейского союза. На конференцию прибыли политики, журналисты, общественные деятели из 21 государства: Австрии, Бельгии, Великобритании, Венгрии, Германии, Голландии, Греции, Дании, Ирландии, Испании, Италии, Кипра, Латвии, Литвы, Норвегии, Польши, Португалии, Финляндии, Франции, Швеции, Эстонии. На конференции знакомились с положением русских общин в разных странах Европы, установились новые связи между культурными обществами, редакциями газет. Федерация русских партий Европейского союза будет решать политическими методами проблемы русскоязычной диаспоры. За исключением стран Балтии, русскоязычные общины в государствах ЕС находятся в процессе становления, и в большинстве из них еще нет русских партий. Поэтому пока Русская партия Европы строится как Федерация четырех партий - в нее входят политическое объединение “За права человека в единой Латвии”, Русская партия Эстонии, Союз русских Литвы и находящаяся в стадии организации французская партия “Собрание в поддержку русофонии”. При этом “двери” Федерации открыты для всех партий русскоязычного населения, которые со временем создадутся. Федерация намерена взаимодействовать с российским государством и практически со всеми российскими партиями в области продвижения русской культуры и образования. Общественная организация “Русский альянс Европейского союза” строится уже на принципе индивидуального членства. Альянс призван стать постоянно действующим форумом для русской общественности Европы.

Сейчас в Европе идет процесс формирования ряда средств массовой информации, ориентированных на русскоязычную аудиторию. И русскоязычная пресса Европы может внести свой полезный вклад в объединение “русского мира” - мира науки, знаний, богатейшей истории и традиций.”Сплочению диаспоры будет способствовать проведение глобальных и региональных конференций, а также создание специального печатного органа для соотечественников и соответствующего интернет-портала. И,что особенно важно, мы поддержим региональные и страновые издания для соотечественников” (1). Благородную цель поддержки русского языка и культуры на Западе, объединения русскоговорящих жителей Европы, интеграции русскоязычной диаспоры в мировое сообщество преследует общеевропейская русскоязычная газета, издающаяся за рубежом, “Русская мысль”. На протяжении десятилетий газета являлась уникальной частью интеллектуального, культурного и исторического наследия России за ее пределами. “Русская мысль” широко известна и за пределами европейского континента. Крупнейшие университеты Америки и Японии дополняют число ее подписчиков. Сегодня “Русская мысль” является единственным общеевропейским русскоязычным еженедельным изданием с читательской аудиторией свыше 50000 человек. На ее страницах публикуются интервью с известными политиками, экономистами, учеными, деятелями культуры. Все они говорят о судьбе России и русских в Европе. Газета выступает медиа-спонсором самых заметных культурных и экономических событий Европы, посвященных России - конференции, форумы, конгрессы, фестивали и концерты. В их числе “Русская зима” на Трафальгарской площади и Российский экономический форум в Лондоне, “Большой фестиваль Русская Весна” во Франции, инвестиционные презентации российских регионов и многое другое.

В июле 2006 года в посольстве России Великобритании состоялась презентация грандиозного медиапроекта: возрождение газеты “Русская мысль” как независимой общеевропейской русской газеты. “Роль русскоязычной прессы в Европе заключается в выработке подходов к объективному и широкому освещению событий, происходящих в России, богатых традициях ее истории и науки, укреплении контактов с соотечественниками, преодолению оставшихся со времен “холодной войны” негативных стереотипов восприятия нашей страны. Уникальность миссии “Русской мысли” еще и в том, что вы несете людям русское слово и тем самым поддерживаете авторитет, позиции русского языка и культуры. Образно говоря, вы являетесь не только их носителями, но и “полномочными послами”, - отметил в интервью посол России Ю. В. Федотов (2).“Русская мысль” выходит на первый план как ведущая русскоязычная газета не только в Британии, но и во всей Европе. Париж, родной дом “Русской мысли” и центр российской эмиграции на протяжении десятилетий, передает эстафету Лондону, современной столице Европы. “Русская мысль” - это взгляд русских европейцев на события в России и в мире. “Русская мысль” объединяет людей, сближает культуры, борется за сохранение исторического наследия.

По данным британского Бюро национальной статистики в Лондоне в 1997 году жило 7 тыс. выходцев из России, то по состоянию на июнь 2006 года переехавших на постоянное место жительство в британскую столицу было уже 14 тыс. При этом исследование не учитывало тех, кто находится на территории Соединенного Королевства временно или нелегально. Еще быстрее растет число приезжающих в Лондон выходцев из республик бывшего СССР, главным образом, из вошедших в ЕС стран Балтии. Только из Литвы приехало в Лондон 28 тыс. человек. Лидируют по приросту национальных общин в британской столице выходцы из Индии и Бангладеш: сейчас в Лондоне живет 206 тыс. человек, родившихся в Индии, и 133 тыс. приехавших из Бангладеш. Из 7,3 миллиона жителей Лондона около 2,3 миллиона (31%) родились в другой стране (3).

14 - 15 октября 2006 г. в Лондоне прошли праздничные мероприятия, посвященные 50-летию Сурожской епархии. На торжества прибыл митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл, хор Свято-Даниловского монастыря.

В начале декабря 2006 года отмечается 290 лет со дня основания русской Успенской церкви в Лондоне. С того времени не прерывается приношение Бескровной жертвы Христовой в столице Великобритании - страны, где начало проповеди Евангелия положил апостол Аристовул, один из 70 учеников Христа..

Царь Петр I, пробывший в Англии три месяца в начале 1699 г. и закончивший тут свое обучение корабельному делу, стал посылать в Лондон молодых дворян и мастеровых для обучения наукам и ремеслам. Они жили и учились в Англии, несколько лет не говели, не приобщались Святых Таин за неимением в Великобритании церкви и священника. В 1716 году Яков Сенявич, переводчик при Русской миссии (посольство), обратился к митрополиту Арсению с просьбой прислать в Лондон архимандрита Геннадия для устроения в столице Англии православной церкви. Вскоре отец Геннадий с племянником вернулись в Лондон. Сенявич нанял дом в переулке Эксчейндж-корт близ Стрэнда, в большой гостиной которого была устроена Русская посольская церковь, освященная во имя Успения Божией Матери. Первая Божественная литургия была совершена в конце ноября 1716 года, в праздник Введения Пресвятой Богородицы во храм. В патриаршем Успенском соборе хранится реликвия - первое напрестольное Евангелие русской церкви в Лондоне, изданное по-гречески в Венеции в 1684 году. Царь Петр Алексеевич пожелал, чтобы у русских в Лондоне была церковь, построенная на своей земле. Царскому желанию Бог судил сбыться лишь в последней четверти XX века. В 1756 году Посольская церковь перехала поближе к посольству, на Берлингтонгарденс близ Клиффорд-стрит. В 1956 году храм в районе Найтсбридж, построенный как англиканский, был освящен, а в 1979 году здание было выкуплено в собственность прихода. В эти дни в храме прошли праздничные литурнгии, которые возглавил митрополит Кирилл, субботнее всенощное бдение. В рамках празднования 50-летия Успенского собора Сурожской епархии в субботу была проведена поминальная служба выдающемуся духовному пастырю владыке Антонию, который возглавлял епархию Британии на протяжении пятидесяти трех лет. На кладбище Old Brompton у могилы митрополита Антония Сурожского собрались представители многих православных церквей, прихожане, пресса. В Великобритании существуют лишь две юрисдикции: юрисдикция Московского Патриархата и юрисдикция Зарубежной Церкви. Так сложилось потому, что митрополит Антоний смог объединить благодаря его собственной личности, а также и епархии. две из трех тенденций. Он остался верным Московской Патриархии и ввел в епархии те изменения, к которым призывал Собор 1917 - 1918 годов. Антоний смог это осуществить, потому что удалось сохранить независимость или, скорее, поместную автономию епархии по отношению к Московскому Патриархату, дав епархии развиваться в соответствии с идеями, указанными Поместным Собором 1917 - 1918 годов. Признаком правильности избранного пути является тот факт. что только в Великобритании Патриаршая юрисдикция является самой крупной среди поместных юрисдикций русской диаспоры. Во всех других странах Патриаршая юрисдикция является самой малочисленной....Почти двадцать лет спустя после крушения коммунистического режима все еще невозможно осуществить в России решения Собора 1917 - 1918 годов. О важности этого дела еще два года назад напомнил митрополит Смоленский и калининградский Кирилл: “Приниципиально говоря, будущее - за поместным Православием на Западе, объединенным не по национальному, а по территориальному признаку, сочетающим в себе многие языки и культуры без их нивелирования или взаимоподавления, бережно сохраняющим унаследованные традиции и дающим им новое творческое воплощение”(9).

За многоголосием хоров Успенского собора и московского Свято-Даниловского монастыря, воодушевлением лиц сотен прихожан, ведением службы на трех языках: русском, английском и греческом как будто бы и не ощущается разлад, обозначившийся в начале этого года. Раскол уже произошел: часть клириков и приходов самочинно покинули Сурожскую епархию.Вместе с тем ситуация стабилизируется, приходская и епархиальная жизнь налаживается. в настоящий день в Сурожской епархии состоят около 20 клириков и столько же приходов и общин. 10 % прихожан Сурожской епархии - иностранцы. Это греки, болгары, украинцы, белорусы и британцы, принявшие православие и не все из них владеют русским языком. Под юрисдикцией Московского Патриархата сейчас около 300 приходов в 42 странах. “ Мы делаем все для того, чтобы сохранить культурную идентичность нашего народа, - говорит митрополит Кирилл, - потому что культурная, религиозная, духовная ассимиляция - это очень опасно”.

Русский кафедральный Собор Успения Божией Матери и Всех Святых в Лондоне (67 Ennismore Gardens) - главный храм Сурожской епархии Русской Православной Церкви. Здание Собора - памятник архитектуры, одной из достопримечательностей которого является цикл изображений из Ветхого и Нового Завета в верхней части нефа, выполненный в технике сграффито. Богослужения в русской церкви во имя Успения Божией Матери совершаются с ноября 1716 года, когда император Петр I именным указом выделил средства на содержание церкви и священника. В разные периоды истории существования русской церкви были несколько зданий, где велась служба. С 1956 года приход русской православной церкви по настоящее время находится на Ennismore Gardens. Прихожане Собора - люди, говорящие по-русски и по английски. Служба ведется на двух языках: русском (старославянском) и английском. Но всех объединяет православная вера. Ежегодно Сурожская епархия проводит конференции.

История православия в Англии насчитывает уже более 1400 лет. Православие исповедуют не только русские эмигранты, но и сами англичане. По данным организации “Service Orthodoxe de Presse” число людей, исповедующих православие, в Великобритании достигает 450 000 человек. Растет общественный интерес и к православному наследию. Это подтверждает тот факт, что в 1999 году в Кэмбридже открылся Институт по исследованию православного христианства, где не только ведется научная работа, но и учатся студенты. Во многом рост православия был вызван русской эмиграцией XX века, что принесло свои плоды.

Богата культурная жизнь современного Лондона. Среди многих культур мира в этой столице Великобритании представлена и развивается русская, русскоязычная культура. 22 ноября 2006 года по адресу 5А Bloomsbury Square состоялся прием, собравший цвет русского Лондона, посвященный официальному открытию Пушкинского дома - русского культурного центра в Лондоне. Директор Пушкинского дома Джулиан Галлант вместе с представителями попечительского совета Pushkin House Trust (Дэвид Бруммелл, Наталия Макарова, Наташа Шуваева, Саймон Франклин, Ирина Кириллова, Кити Стидворси, епископ Базил (Осборн) Сергиевский, Владимир Никитин, Эндрю Джэк, Брук Горовиц) провели пресс-конференцию, на которой заявили об основных направлениях работы центра. Они пообещали устраивать лекции по российской истории и культуре, организовывать музыкальные вечера, демонстрировать шедевры советского киноискусства. Планируется в Пушкинском доме проводить занятия воскрессной русской школы для детей “Знание”, устраивать банкеты для приезжающих на гастроли русских артистов. На церемонии открытия Пушкинского дома присутствовали: посол России в Великобритании , Федотов, представители российского и московского правительства, члены организации “Русскоязычная община Британии”, известные писатели, актеры, журналисты. Из присутствующих много было и британцев, интересующихся русской культурой. Так как Пушкинский дом будет организован по образу и подобию таких известных центров иностранной культуры как немецкий институт Гете или испанский институт Сервантеса, то это означает, что любой британец может познакомиться с русской культурой и ему будет дана возможность изучать русский язык в этом доме. Пушкинский дом - это долгожданный русский культурный центр со всеми вытекающими отсюда надеждами на лучшее будущее для всех любителей русской литературы, музыки, живописи, кино, театра. Многие русские, выходцы из России вносят существенный вклад в культурную и общественную жизнь Великобритании, страны их нынешнего обитания. О россиянах, приехавших по разным причинам в UK и которые обрели тут второе дыхание, сумели себя реализовать в англоязычной среде, пишет Дэвид Коэн в большой статье “Welcome to Moscow-on-Thames” в газете “Evening Standart” (от 27 ноября). Обзор культурных событий можно и далее продолжать, так как столь очевидно сейчас в Лондоне русское культурное присутствие.

Ежегодно проходит международный фестиваль русской поэзии и культуры на нулевом меридиане. В 2006 году уже состоялся четвертый по счету турнир поэтов “Пушкин в Британии-2006” - крупнейший международный форум поэзии русского зарубежья, который проводится и при поддержке Федерального агенства по культуре и кинематографии РФ, посольства Российской Федерации в Великобритании, еженедельника “Аргументы и факты - Европа”, “Литературной Газеты”. Форум призван выявить одаренных поэтов и бардов, поддержать их творческое развитие. Популярности Лондонского турнира в русском зарубежье свидетельствует резонанс в русскоязычных СМИ по всему миру, отклик русскоязычных общин стран Европы и Америки, интерес со стороны телевизионных и радиокомпаний. В фестивале принимали участие редакторы крупнейших зарубежных русскоязычных изданий, Первое русское радио и другие. Фестиваль освещали три телевизионные группы: НТВ-Америка, канал Культура и 1-й канал Украинского телевидения. В 2006 году в Лондоне прошел 11-й Русский летний бал. Русский летний бал за годы своего существования стал символом истинно русского духа, элегантности и стиля времен расцвета Российской империи. С 1 июня 2005 года российская государственная радиовещательная компания “Голос России” выходит во внутреннем эфире Великобритании с программой “Русский час в Лондоне” на русском языке ежедневно с 14.00 до 15.00 сразу же после часа вещания “Первого русского радио”.

Музыка- душа народа - сказал великий русский композитор М. И. Глинка. Музыка, звучащая в церкви, веками бывшей оплотом и средоточием русской культуры, в наиболее концентрированной форме выражает суть народной души.

11 мая 2006 года в Лондоне в русском кафедрадбном Соборе Успения Божьей Матери и Всех Святых состоялся концерт мужского вокального ансамбля Валаамского мужского монастыря. В программе прозвучали произведения русской, греческой, сербской церковной музыки, а также произведения русских композиторов. Русская православная музыка, и в частности, музыкальное наследие Севера России, представляет собой уникальное явление в истории мировой музыкальной культуры. Русское церковное песнопение основано на Знаменном распеве, в основе которого лежат “согласия” - небольшие попевки, состоящие из трех звуков. Музыка, построенная на “согласных”, создает особый духовный настрой: строгость звучания, сосредоточенность на своем внутреннем мире и на глубоком интимном общении с Богом.

Программа концерта состоит из лвух частей: в первой части исполняются древние песнопения - это старинные русские распевы - Знаменный, Валаамский, и распевы других народов - греческий, сербский, болгарский. Вторая часть - авторские произведения. Это такие шедевры русской православной музыки, как “От юности моей” П. Чеснокова, “Да возрадуется” C. Трубачева, “Cлава Отцу и Сыну и Святому Духу”, “Благослави душе моя Господа” А. Гречанинова, в которых мотивы древних распевов органично вплетены в музыкальную ткань.

28 ноября 2006 года в Лондоне начался фестиваль Танеева, который продлится в Великобритании до ноября 2007 года и ожидаются незабываемые встречи с русским исполнительским искусством. В 2006 году Сергею Ивановичу Танееву (композитор, пианист, теоретик музыки, педагог) исполнилось 150 лет со дня рождения. В свое время С. Танеева называли “музыкальной совестью Москвы”. Фестиваль Танеева - это повод собрать русскую музыкальную культуру вообще и открыть ее западному и неискушенному русскому слушателю. Десять этапов фестиваля составляют компактные группы солистов, ансамблей, оркестров, хоров. Хоры, различные по составу, роду и количеству занимают на фестивале Танеева главное место. Танееву принадлежат множество хоровых сочинений - как отдельных, так и объединенных в циклы. Это знаменитые “Двенадцать хоров” на стихи Якова Полонского для смешанного хора и “Восемь хоров” на стихи Константина Бальмонта для мужского состава. Оба цикла прозвучат на фестивале: смешанные хоры в исполнении Камерного хора Московской консерватории имени Чайковского и мужские хоры в исполении Мужского хора подворья Оптиной Пустыни из Санкт-Петербурга. Русскую музыкальную культуру прежде всего характеризует и определяет хоровое пение. Оно и наиболее древнее в своей церковно-певческой составляющей, наиболее массовое в народно-фольклорном виде. Русская музыка - это по преимуществу хоровая, соборная. Фестиваль Танеева задуман как широкий показ не только музыки Сергея Ивановича Танеева, но и всего спектра лучшего и ценного в русской музыке, созданного в прошлые века и написанные в недавние годы. Это образцы церковного пения древней Руси, а также России XVII-XX веков, советские сочинения для хора, оркестра, камерных инструментальных и вокальных ансамблей и солистов (4).

В рамках Фестиваля русского искусства в Королевском Альберт-холле состоялось уникальное представление “Синемафония DSCH” на музыку великого композитора XX века Дмитрия Шостаковича, 100-летие которого весь музыкальный мир отмечал 25 сентября 2006 года. Дирижировал оркестром его сын Максим Шостакович, а автором визуального ряда стал создатель синемафонии Сергей Давитая. В ноябре 2006 года проходит юбилейный 50-й Лондонский кинофестиваль. Российское кино в этом году было представлено четырьмя кинолентами: “Остров” Павла Лунгина, “Дикие лебеди” Константина Лопушанского, “Свободное плавание” Бориса Хлебникова и “Осенние сады” Отара Иоселиани (10).

Каждый год в январе в Лондоне проходит фестиваль “Русская Зима”.

Своего рода культурными центрами диаспоры являются некоторые русскоязычные магазины Лондона (сейчас их в городе свыше 100), которые выполняют не только утилитарную роль. Здесь можно услышать русскую речь, знакомые мелодии, приобрести печатные издания, видеокасеты, вывешиваются различные бъявления на русском языке, просто пообщаться с соотечественниками.

В Лондоне на русском языке выходят газеты: еженедельные “Russian Лондон-INFO”, “Англия”, “Пульс UK”, два раза в месяц “Russian Лондонский Курьер”, раз в месяц “Соборный Листок”. Русская Православная Церковь (также выходит и на английском языке), “Приходской Вестник”. Русская Православная Церковь Заграницей, журнал “Новый стиль”(выходит в издательском доме Russian Media House), ежеквартальный британский журнал на русском языке “Russian UK and directory”. В Манчестере выходит раз в месяц газета “Achievements. Достижения” и “Покровский Листок”(Издается группой православных христиан г. Манчестера). В Великобритании выходят и другие издания на русском языке. В киосках и магазинах можно купить газеты и журналы из России.

На проходившем II всемирном конгрессе соотечественников осенью 2006 года в Санкт-Петербурге президент России назвал направление в работе с соотечественниками и поддержку русского языка за рубежом приоритетным. На государственном приеме в Кремле от Великобритании на встрече с президентом присутствовала директор Лондонской школы русского языка и литературы, председатель ассоциации русских культурно-образовательных объединений Великобритании (Evrolog-UK), член правления Европейского русского яльянса (EPA) Ольга Брамли. Она сообщила, что в июне 2007 года “Евролог” планирует провести международную методическую конференцию, шестой летний творческий лагерь для русскоговорящих ребят из Европы, а в ближайшее время в разных городах Европы планируется создание информационных центров для соотечественников. Очень важно, чтобы передача русского языка и культуры последующим поколениям была сохранена. Сейчас много русских живут за рубежом. Это в основном четвертая волна эмиграции на Западе и есть необходимость культурных связей с русским населением в разных странах. Так, если первая волна эмиграции осталась верна ценностям, в которых они были воспитаны, и смогла передать эту верность потомкам, то потомки третьей волны эмиграции нередко гордятся своим иностранным акцентом, а порой и совсем пытаются избавиться от любых связей с русской культурой.

20007 год проходит в Лондоне под эгидой поддержки русского языка и культуры. Вот уже шестой год в столицее функционирует русская музыкальная школа и англо-русская музыкальная академия “Музыка Нова”, где учащимся предоставлена возможность получить комплексное музыкальное образование на высшем международном уровне. Высокий уровень музыкантов был не раз отмечен специалистами в национальных и международных СМИ.

В 2005 году GCSE по русскому языку сдавали 6,7% школьников из 25 тысяч, сдававших экзамены по языкам национальных меньшинств Британии.Другие языки: урду - 24, 5%, китайский - 11,9%, ирландский - 9,7%, арабский - 8,4%, бенгальский - 7,2%, панджаби - 5,2%, турецкий - 5,2 %, японский - 4,3%, остальные - 16,9% (5).

Для учеников половины британских начальных школ, расположенных в центральном Лондоне, английский является только вторым языком. Среди учащихся средних школ наблюдается похожее соотношение: в 53 из 132 школ больше чем для половины учеников английский язык не родной. За пределами Лондона в каждой четвертой начальной школе половина учеников не является англо-говорящими. Такая же ситуация сложилась в каждой пятой из средних школ. В общенациональном масштабе примерно один из пяти учеников начальной школы является представителем этнических меньшинств, проживающих в Великобритании. В ряде случаев администрация школ вынуждена для проведения занятий прибегать к помощи переводчиков (6).

В Великобритании, в отличии от некоторых восточноевропейских стран, не сносят памятники советским воинам. В Лондоне, начиная с 1999 года, в день поминовения (в ноябре) британцы чтут память не только своих соотечественников, погибших во время мировых войн, но и 27 миллионов советских граждан, отдавших жизни за победу. Памятник им сооружен в парке Имперского военного музея.

После выхода в России фильма кинорежиссера С. Зайцева “Погибли за Францию” Александр Солженицын сказал, что этот фильм восстанавливает “горькую и драгоценную для русского сердца память” о Русском Экспедиционном Корпусе на Западном фронте в 1916-1918 годах. В советский период эта страница истории России была забыта в СССР, но не во Франции. Ежегодно, в выходные, на католическуюТроицу, проходит паломничество на могилы русских солдат, павших за Францию во время Первой мировой войны. Маршал Фош писал: “Если Франция и не была стерта с карты Европы, то в первую очередь благодаря мужеству русских солдат”. Этот Корпус воевал на территории Франции в Первую мировую войну вместе с союзниками. В 2006 году отмечалось 90-е летие прибытия на французский фронт русского экспедиционного корпуса. Благодаря этому юбилею ежегодное паломничество к Мурмелонской святыне (Марна), русскому военному кладбищу, где покоится более тысячи русских воинов, приобрело в этом году особое значение. В ответ на просьбу о помощи Государь Император велел отправить во Францию экспедиционные особые войска. И эти войска прибыли во Францию, на фронт Шампани и в Македонию, Салоникский фронт. Жертва, принесенная на алтарь Отечества на чужбине, была велика. Могилы русских воинов разбросаны по всей Франции и Македонии.

Французская пресса того времени впервые прибавляет лестное слово к Русскому легиону и называет его “Русский Легион Чести”. За жертвенность (в этом бою погибло 85% личного состава легиона), с которой Русский легион выполнил свой маневр в Энском сражении, смелость и отвагу, с которой он его осуществил под ураганным огнем противника, он был представлен к награде французским Главнокомандующим и получил на знамя “Военный Крест” и “Фуражер”. Велико было удивление и негодование немцев города Вормс, когда они узнали, что оккупировавшие их войска - русские. Бело-сине-красный флаг развивался на берегах Рейна. Слово данное Государем и Россией союзникам, в лице Русского Легиона Чести было сдержано. На памятнике погибшим, который

находится напротив кладбища на Марне, есть надпись на французском языке: “Когда враг будет побежден и Вы сможете свободно собирать цветы на этих полях, вспоминайте Ваших русских друзей и приносите им цветы” (7).

Русская эмиграция во Франции уникальна. Она являлась интеллектуальной, творческой элитой народа, сохранила и умножила духовное и культурное богатство нации. В Ницце имеется уникальный православный русский Свято-Николаевский собор. Сам город - важный перекресток культур и бизнеса.

Сент-Женевьев-де-Буа - среди священных мест русского зарубежья. В 30 км от Парижа находится кладище Сен-Женьевнев де Буа, где находятся многие деятели русской эмиграции. Это символ русской истории в изгнании. В 1927 году начало кладбища. В 1937 году построена церковь Успения Божией Матери. Теперь находится на кладбище около 3 тысяч могил.

Здесь по инициативе княжны Веры Мещерской был открыт знаменитый Русский дом. А рядом с православным храмом - кладбище, где обрели вечный покой многие звезды русской эмиграции. Русскому дому суждено было стать хранителем реликвий дореволюционной России. Когда официальная Франция признала Советский Союз, посол Временного правительства в Париже Маклаков вынужден был освободить здание посольства. Но прежде он перевез в Сент-Женевьев-де-Буа портреты российских императоров, старинную мебель и даже царский трон из дерева с позолотой. Все это хранится и сегодня в Русском доме. Министерство культуры Франции в 1979 году внесло некрополь Сент-Женевьев-де-Буа в список культурно-исторических ценностей департамента Эссон. В ноябре 2000 года, во время первого официального визита во Францию, Сент-Женевьев-де-Буа посетил Владимир Путин. До него здесь никто из советских или российских лидеров не был. В. Путин провел на русском кладбище около часа. Букеты красных гвоздик президент России возложил к двум захоронениям: Ивана Бунина и к братской могиле русских эмигрантов, участников французского Сопротивления, в том числе и княгине Вики Оболенской, казненной гестаповцами в Берлине в августа 1944 года. Владимир Путин сказал, что мы должны низко поклониться французам, потому что сначала они предоставили русским гражданам убежище, а теперь ухаживают за их могилами.

Русскоязычных людей в Финляндии около 50 тыс. человек - примерно 1% населения страны. Война Швеции с Россией в 1809 году закончилась тем, что Финляндия стала Великим княжеством Российской империи и Хельсинки стал столичным городом. Наследие русской культуры до сих пор сохранилось, например, в виде знаменитых строений в стиле ампир в центре Хельсинки и улицы, названные в честь членов императорской семьи, напоминают о прошлом. Официальным центром Хельсинки является Сенатская площадь, ансамбль которой украшает символ столицы - лютеранский Кафедральный собор (прежде православный Никольский собор). Слева - Государственный совет, справа - симметрично поставлены главный корпус Хельсинского университета и здание Университетской библиотеки, где находится Славянская библиотека (в ней наиболее полно, по сравнению с другими западными странами, представлена русская литература от начала XIX века до 1917 года). В центре площади - памятник Александру II, созданный в 1894 году. Вокруг императорской фигуры расположена скульптурная группа: “Закон”, “Cвет”, “Мир”, “Труд”. Благодаря Славянской библиотеке и специальным коллекциям Библиотека Хельсинского университета стоит в ряду самых значительных библиотек мира. Сегодня Славянская библиотека насчитывает 200 тыс. наименований. Недалеко от площади находится Успенский кафедральный собор - самый большой православный собор в Западной Европе и Скандинавии, а также главный храм Православного прихода Хельсинки. Официальный язык финляндской Православной церкви и Хельсинского прихода - финский. Богослужения совершаются также и на славянском, при надобности шведском и греческом языках.

Православная Церковь Финляндии - единственная древняя национальная Церковь в Западной Европе. Она продолжает в наше время вековые традиции византийской Церкви, ужившейся к культурной среде Финляндии. Главой Финляндской Православной Церкви является Архиепископ Карельский и всей Финляндии, кафедра которого находится в городе Куопио. В православной Церкви около 60 тыс. прихожан, из которых 13500 человек являются членами Хельсинского прихода. Кроме Успенского собора в Хельсинки находится Свято-Троицкая церковь, церковь на подворье, освященная в честь Апостола Иакова, брата Господня, и Великомученицы Екатерины и церковь Пророка Илии на православном кладбище.

В городе Куопио находится и православный церковный музей Финляндии, который подчиняется Православному церковному управлению страны. Музей основан в 1957 году и продолжает начатую в 1911 году на ладожском Валааме музейную деятельность. Музей расположен на двух этажах. На верхнем этаже выставлены иконы и богослужебная утварь, а в нижнем этаже литургические текстили. Экспонаты принадлежат в основном к 18 и 19 столетиям. Сегодня коллекции православного церковного музея Финляндии являются уникальным напоминанием о значении Восточной Православной веры в произведениях финской культуры того времени. Недалеко от Куопио в юго-восточном направлении находится городок Линтула, где находится православный монастырь и недалеко расположен православный Ново-Валаамский монастырь, известный в православном мире.

Периодически институт России и Восточной Европы (Helsinki) организует в сотрудничестве с кафедрой славянских и балтийских языков и литератур Хельсинского университета научные форумы по вопросам русскоязычной диаспоры в Финляндии. Только в Хельсинском университете русский язык изучает в качестве основной и второй специальности около 400 человек. Русский язык преподается как специальность также в университетах Тампере, Турку, Ювяскюля, Йоенсуу и в Академии Обу. Обучение переводчиков проводится в Коувола, Савонлинна, Тампере. Помимо университетов, русский изчают в различных вузах, профессиональных колледжах и других учебных заведениях. Российский Центр культуры и науки в Хельсинки проводит разные культурные и научные мероприятия. “Спектр” - крупное периодическое издание на русском языке в Финляндии. Существует и Русскоязычное Академическое Общество. В Гельсингфорсском православном приходе при Свято-Троицкой церкви (Unioninkatu, 31) на русском языке в течении недели проводятся разные мероприятия для детей и взрослых.

10 лет назад, в 1995 году, в Москве была создана Русским общественным фондом Александра Солженицына, Парижским русским издательством “ИМКА-Пресс” и московским правительством библиотека-фонд “Русское зарубежье”, а 2 сентя бря 2005 года прошла торжественная церемония открытия нового здания этой библиотеке-фонда. Фактически создан первый в России специализированный научный и культурный центр по изучению наследия русской эмиграции и по работе с соотечественниками в дальнем и ближнем зарубежье. Русская эмиграция как достояние и как культурное наследство нужна России. Достояние русской эмиграции - это огромный пласт культуры XX века. Издание эмигрантских авторов в России идет с неослабевающим темпом. Слово эмиграции востребовано Россией. Дом русского зарубежья - это крупное культурное и общественно-политическое событие для представителей многомиллионной русской диаспоры.

 

Примечания:

1. Эксклюзивное интервью президента России В. В. Путина газете “Русская мысль”// Русская мысль, 2006, № 44 (4627), 24-30 ноября. С. 4.

2. Интервью посла России в Великобритании Ю. В. Федотова по случаю презентации газеты “Русская мысль” в Лондоне // Русская мысль, 2006, № 28. С. 12.

3. Лондонский курьер. Russian London Courier, 2006, № 266. P. 8.

4. Тугаринов Е, Леденев Р. Фестиваль Танеева // Russian Лондон-INFO, 2006, № 44. С. 8-9.

5. Многоязычный Лондон // Лондонский курьер. Russian London Courrier, 2006, № 252, 7-20 April, P. 8.

6. Англия, 2006, № 38. С.2.

7. Трубецкой А. Русские погибали за Францию // Русская мысль, 2006, № 22. С. 13.

8.

9. Интервью “Русской мысли” митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла // Русская мысль, 2004, 4 ноября.

10. Russian UK, 2006-07, № 10. С. 6.

О культуре русского зарубежья также смотреть работы автора: Культура. Санкт-Петербург, 2005. С. 82-102; Культура в современном обществе. Санкт-Петербург, 2003. С. 176-205; Диалог культур и этнополитика. Санкт-Петербург, 2001. С. 264-276; Культура и этничность. Санкт-Петербург, 1998. С. 159-183.

 
 

CREDO - копилка

на издание журнала
ЯндексЯндекс. ДеньгиХочу такую же кнопку